Week 16, Day 1: Relative Pronoun – Exercise 2. Listening Practice
Listen to Week 16 Day 1 Track 7
Answer the questions about the dialogue:
Quiz Summary
0 of 3 Questions completed
Questions:
Information
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
You must first complete the following:
Results
Results
0 of 3 Questions answered correctly
Your time:
Time has elapsed
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- 3
- Current
- Review
- Answered
- Correct
- Incorrect
-
Question 1 of 3
1. Question
Marc demande à Tim s’il se souvient du livre:
CorrectIncorrectHint
The man asks his friends if he remembers the book:
that he gave him
that he bought him
that he talked to him about
that he saw on the posterTranscription:
Marc: Tu te souviens de ce livre dont je t’avais parlé ?
Tim: Celui qui se termine mal à la fin ?
Marc: Oui, celui là. Eh bien j’ai entendu dire qu’il allait être adapté au cinéma.
Tim: Vraiment ? C’est assez cool ! Tu sais quels acteurs vont jouer dedans ?
Marc: Non, je ne sais pas et je ne pense pas que le film se fasse.
Tim: Pourquoi tu dis ça ?
Marc: Il n’y a que les grosses productions américaines qui peuvent faire un tel film. Mais là c’est un réalisateur français qui veut le faire.
Tim: Je vois. C’est dommage que le cinéma français n’ait pas plus de moyens.
Marc: Oui, comme tu dis.Marc: Do you remember the book I told you about?
Tim: The one that ends badly?
Marc: Yes, that one. Well, I heard it is going to be adapted into a movie.
Tim: Really? That is pretty cool! Do you know what actors will play in it?
Marc: No, I do not know and I do not think the film will happen anyway.
Tim: Why do you say that?
Marc: Only the big American productions can make such a film. But this is a French film director who wants to do it.
Tim: I see. It’s too bad that French cinema has no more money. Marc: Yes, you’re right. -
Question 2 of 3
2. Question
Le livre va être adapté au cinéma mais Marc ne pense pas que:
CorrectIncorrectHint
The book will be adapted into a movie, but the man does not think that:
it will be a success
it will be done
it will be a good movie
the actors will be badTranscription:
Marc: Tu te souviens de ce livre dont je t’avais parlé ?
Tim: Celui qui se termine mal à la fin ?
Marc: Oui, celui là. Eh bien j’ai entendu dire qu’il allait être adapté au cinéma.
Tim: Vraiment ? C’est assez cool ! Tu sais quels acteurs vont jouer dedans ?
Marc: Non, je ne sais pas et je ne pense pas que le film se fasse.
Tim: Pourquoi tu dis ça ?
Marc: Il n’y a que les grosses productions américaines qui peuvent faire un tel film. Mais là c’est un réalisateur français qui veut le faire.
Tim: Je vois. C’est dommage que le cinéma français n’ait pas plus de moyens.
Marc: Oui, comme tu dis.Marc: Do you remember the book I told you about?
Tim: The one that ends badly?
Marc: Yes, that one. Well, I heard it is going to be adapted into a movie.
Tim: Really? That is pretty cool! Do you know what actors will play in it?
Marc: No, I do not know and I do not think the film will happen anyway.
Tim: Why do you say that?
Marc: Only the big American productions can make such a film. But this is a French film director who wants to do it.
Tim: I see. It’s too bad that French cinema has no more money. Marc: Yes, you’re right. -
Question 3 of 3
3. Question
A propos de l’adaptation , Marc pense que:
CorrectIncorrectHint
About the adaptation, the man thinks that:
only the Americans can do it
it will be a success
it will be expensive
it will be fastTranscription:
Marc: Tu te souviens de ce livre dont je t’avais parlé ?
Tim: Celui qui se termine mal à la fin ?
Marc: Oui, celui là. Eh bien j’ai entendu dire qu’il allait être adapté au cinéma.
Tim: Vraiment ? C’est assez cool ! Tu sais quels acteurs vont jouer dedans ?
Marc: Non, je ne sais pas et je ne pense pas que le film se fasse.
Tim: Pourquoi tu dis ça ?
Marc: Il n’y a que les grosses productions américaines qui peuvent faire un tel film. Mais là c’est un réalisateur français qui veut le faire.
Tim: Je vois. C’est dommage que le cinéma français n’ait pas plus de moyens.
Marc: Oui, comme tu dis.Marc: Do you remember the book I told you about?
Tim: The one that ends badly?
Marc: Yes, that one. Well, I heard it is going to be adapted into a movie.
Tim: Really? That is pretty cool! Do you know what actors will play in it?
Marc: No, I do not know and I do not think the film will happen anyway.
Tim: Why do you say that?
Marc: Only the big American productions can make such a film. But this is a French film director who wants to do it.
Tim: I see. It’s too bad that French cinema has no more money. Marc: Yes, you’re right.
