Week 18 (365 Days of French Expressions)
Day 120 Enfoncer le clou To drive the point/ message home (lit.) To hammer the nail Example: L’orateur a enfoncé le clou en répétant son…
Day 120 Enfoncer le clou To drive the point/ message home (lit.) To hammer the nail Example: L’orateur a enfoncé le clou en répétant son…
Day 127 Louper le coche To miss an opportunity (lit.) To miss the carriage Example: On a dû louper le coche. — We’ve missed our…
Day 134 Ça ne mange pas de pain It does not cost anything (lit.) That does not eat any bread Example: Ça ne mange pas…
Day 141 Être au bout du rouleau To be exhausted; To be put on one’s knees (lit.) To be at the end of the roll…
Day 155 Courir deux lièvres à la fois To do two things at the same time (lit.) To run after two hares at the same…
Day 162 Ça ne tient pas debout It doesn’t make any sense/ It doesn’t add up (lit.) It doesn’t stand upright Example: Ça ne tient…
Day 169 Chercher midi à quatorze heures To make something simple very complicated (lit.) To look for noon at 2 p.m. Example: Vous savez, dans…
Day 176 En voir de toutes les couleurs To have gone through a lot (lit.) To see some of all colors Example: Tu as dû…
Day 183 Être simple comme «bonjour » To be very simple (lit.) To be as simple as ‘hello’ Example: Il existe en réalité une solution…
Day 190 Mettre de l’eau dans son vin Moderate one’s demands; to decide to adopt a more moderate way of thinking (lit.) To put water…
Day 197 Avoir le cul bordé de nouilles To be lucky (lit.) To have an arse/ ass full of noodles Example: Vraiment… Ce mec a…
Day 204 Jeux de mains, jeux de vilains It will all end in tears (Mainly used when children are fighting/ hitting each other) (lit.) Hand…
Day 211 Pattes de mouche Writing that contains poorly formed letters; sloppy handwriting (lit.) A fly’s legs Example: Heureusement j’arrive à lire tes pattes de…
Day 218 Ça me prend la tête That drives me crazy; that annoys me (lit.) That takes my head Example: Ça me prend pas du…
Day 225 Bon an, mal an Year in, year out; on average (lit.) Good year, bad year Example: Au cours des 12 dernières années, bon…
Day 232 Caractère de cochon Bad temper (lit.) Pig’s personality Example: J’avais un caractère de cochon et… je tapais sur les autres. — I always…
Pétage de plombsPissed offOutréOutraged faire suerto annoy, to bore, to bug, to give grieffaire chier quelqu’un to give grief, to annoyLes bobos…(P)European hipsters…Des gros porcs de touristes……
Désolé(e)SorryToutes mes excuses.Apologies.J’ai merdé!I fucked up!Je suis désolé(e).l’m sorry.Je suis vraiment désolé(e).; Je suis navré(e).l’m truly sorry.Désolé.; Au temps pour moiMy bad.Pardon.Pardon me.Je suis désolé(e) …
J’en ai ras le bol (P)I’ve had enoughJ’en ai marre / J’ en ai ma claque (P)I’ve had enough alreadyOn se les gèle (les couilles)…