Week 18, Day 4: Subjunctive and Indicative Part 1 – Exercise 6. Listening Practice 2
Week 18, Day 4: Subjunctive and Indicative Part 1 – Exercise 6. Listening Practice 2
Listen to Week 18 Day 4 Track 16
Questions about the dialogue:
Quiz Summary
0 of 3 Questions completed
Questions:
Information
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
You must first complete the following:
Results
Results
0 of 3 Questions answered correctly
Your time:
Time has elapsed
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- 3
- Current
- Review
- Answered
- Correct
- Incorrect
-
Question 1 of 3
1. Question
1. La femme demande à l’homme s’il pense qu’il faut qu’elle aille faire les courses avant: (The woman asks the man if he thinks that she has to go shopping before)
CorrectIncorrectHint
Transcription
La femme: Tu penses qu’il faut que j’aille faire les courses avant ce soir?
L’homme: Je crois surtout qu’il faut que tu te dépêches si tu veux y aller aujourd’hui.
La femme: Pouquoi dis-tu cela? Il ne me semble pas qu’il y n’ait pas le feu au lac!
L’homme: Non, mais si tu veux faire les courses avant ce soir, saches que le supermarché ferme dans une heure.
La femme: Ah oui, en effet, je crois qu’il faut que je me dépêche…
L’homme: Ou alors, nous pouvons y aller ensemble demain quand je rentrerai du travail.
La femme: A qu’elle heure est-ce que tu termines demain?
L’homme: A six heures. Le supermarché sera encore ouvert à cette heure là.
The woman: You think that I must go to do the shopping before tonight?
The man: I think that you have to hurry up if you want to go to today.
The woman: Why do you say that? What’s the rush? (Literal translation: It does not seem to have fire on the lake!)
The man: No, but if you want to go shopping before tonight, you must know that the supermarket closes in an hour.
The woman: Ah yes, indeed, I believe that I must hurry up…
The man: Otherwise, we can go together tomorrow when I get home from work.
The woman: At what time do you finish tomorrow?
The man: At six. The supermarket will still be open at that hour.
-
Question 2 of 3
2. Question
2. L’homme veut que la femme sache que le supermarché ferme (The man wants the woman to know that the supermarket closes)
CorrectIncorrectHint
Transcription
La femme: Tu penses qu’il faut que j’aille faire les courses avant ce soir?
L’homme: Je crois surtout qu’il faut que tu te dépêches si tu veux y aller aujourd’hui.
La femme: Pouquoi dis-tu cela? Il ne me semble pas qu’il y n’ait pas le feu au lac!
L’homme: Non, mais si tu veux faire les courses avant ce soir, saches que le supermarché ferme dans une heure.
La femme: Ah oui, en effet, je crois qu’il faut que je me dépêche…
L’homme: Ou alors, nous pouvons y aller ensemble demain quand je rentrerai du travail.
La femme: A qu’elle heure est-ce que tu termines demain?
L’homme: A six heures. Le supermarché sera encore ouvert à cette heure là.
The woman: You think that I must go to do the shopping before tonight?
The man: I think that you have to hurry up if you want to go to today.
The woman: Why do you say that? What’s the rush? (Literal translation: It does not seem to have fire on the lake!)
The man: No, but if you want to go shopping before tonight, you must know that the supermarket closes in an hour.
The woman: Ah yes, indeed, I believe that I must hurry up…
The man: Otherwise, we can go together tomorrow when I get home from work.
The woman: At what time do you finish tomorrow?
The man: At six. The supermarket will still be open at that hour.
-
Question 3 of 3
3. Question
3. L’homme et la femme peuvent aller au supermarché le lendemain quand l’homme rentrera (The man and the woman could go to the supermarket together the next day after the man comes from)
CorrectIncorrectHint
Transcription
La femme: Tu penses qu’il faut que j’aille faire les courses avant ce soir?
L’homme: Je crois surtout qu’il faut que tu te dépêches si tu veux y aller aujourd’hui.
La femme: Pouquoi dis-tu cela? Il ne me semble pas qu’il y n’ait pas le feu au lac!
L’homme: Non, mais si tu veux faire les courses avant ce soir, saches que le supermarché ferme dans une heure.
La femme: Ah oui, en effet, je crois qu’il faut que je me dépêche…
L’homme: Ou alors, nous pouvons y aller ensemble demain quand je rentrerai du travail.
La femme: A qu’elle heure est-ce que tu termines demain?
L’homme: A six heures. Le supermarché sera encore ouvert à cette heure là.
The woman: You think that I must go to do the shopping before tonight?
The man: I think that you have to hurry up if you want to go to today.
The woman: Why do you say that? What’s the rush? (Literal translation: It does not seem to have fire on the lake!)
The man: No, but if you want to go shopping before tonight, you must know that the supermarket closes in an hour.
The woman: Ah yes, indeed, I believe that I must hurry up…
The man: Otherwise, we can go together tomorrow when I get home from work.
The woman: At what time do you finish tomorrow?
The man: At six. The supermarket will still be open at that hour.
Responses